您的位置: 专家智库 > >

徐牧

作品数:3 被引量:0H指数:0
供职机构:山东科技大学研究生学院更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇意象
  • 1篇意象翻译
  • 1篇语法
  • 1篇认知图式
  • 1篇认知图式理论
  • 1篇社论
  • 1篇诗词
  • 1篇图式
  • 1篇图式理论
  • 1篇文化意象
  • 1篇文化意象翻译
  • 1篇文体
  • 1篇误译
  • 1篇红楼
  • 1篇红楼梦
  • 1篇《红楼梦》
  • 1篇词汇

机构

  • 2篇山东科技大学

作者

  • 2篇徐牧

传媒

  • 2篇海外英语

年份

  • 2篇2013
3 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
从认知图示看文化意象翻译——以《红楼梦》中诗词为例
2013年
《红楼梦》诗词与中国古典诗词一脉相承,其中大量存在的文化意象误译,是文学翻译中的一个无法回避的问题。翻译的过程中,译者相关文化认知图式的缺失或不匹配是造成误译的重要原因。该文用认知图示理论探讨《红楼梦》两英译本中诗词文化意象翻译的异同。
徐牧
关键词:认知图式理论误译文化意象
探讨《俄罗斯的未来:裂痕显现》的翻译
2013年
随着全球化趋势的加剧,国际间政治经济文化交流日益频繁,信息传播的速度及内容的更迭日新月异。时事报导、社论、述评、特写、广告等已融入到老百姓的生活之中。社论文体独特,笔调辛辣犀利,语言讽刺,内涵丰富。该文将通过文体、语法及词汇三个方面来探讨《俄罗斯的未来:裂痕显现》的翻译,总结社论翻译的技巧。
徐牧
关键词:文体语法词汇
共1页<1>
聚类工具0