您的位置: 专家智库 > >

周满平

作品数:2 被引量:4H指数:1
供职机构:江西师范大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇英译
  • 1篇译本
  • 1篇英译本
  • 1篇英译研究
  • 1篇檀香刑
  • 1篇围城
  • 1篇小说
  • 1篇莫言小说
  • 1篇互文
  • 1篇互文性
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译补偿
  • 1篇《檀香刑》
  • 1篇《围城》

机构

  • 2篇江西师范大学

作者

  • 2篇周满平
  • 2篇黄娟

传媒

  • 1篇周口师范学院...
  • 1篇海外英语

年份

  • 2篇2013
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
互文性理论视角下《围城》英译研究被引量:1
2013年
互文性理论是文学批评话语体系中一个较新的概念,它关注的是一个文本同他文本的相互指涉,在翻译研究中强调作品、语言、社会文化等与原文作者、译者、原文读者、译文读者等的对话与交流。钱锺书的著作《围城》充满了大量的互文性现象,这为读者带来丰富文化盛宴的同时,也为译者带来了重重的翻译困难,但妥善处理互文性可以有效地克服不同语言文化障碍,实现译文读者与原文读者反应趋于一致,从而使译文与原文获得最大功能对等。
黄娟周满平
关键词:互文性英译研究《围城》
语言学层面的翻译补偿策略研究——以莫言小说《檀香刑》英译本为例被引量:3
2013年
翻译补偿研究可以从语言学层面、文化层面及审美层面展开。其中,语言学层面的翻译补偿注重特定语言形式的补偿研究,可以进一步分为词汇、语法和语篇层面。莫言小说《檀香刑》英译本采用了多种翻译补偿策略,从语言学的词汇和语法层面分析其英译本中使用的翻译补偿策略,对于进一步了解翻译补偿及其补偿策略具有重要的现实指导意义。
周满平黄娟
共1页<1>
聚类工具0