您的位置: 专家智库 > >

贾桂华

作品数:5 被引量:15H指数:4
供职机构:南京财经大学更多>>
相关领域:文化科学一般工业技术机械工程经济管理更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 4篇文化科学
  • 1篇经济管理
  • 1篇机械工程
  • 1篇一般工业技术

主题

  • 5篇情报
  • 3篇情报学
  • 2篇信息科学
  • 2篇英汉
  • 1篇对译
  • 1篇对应词
  • 1篇寻根
  • 1篇寻根溯源
  • 1篇一词多义
  • 1篇英汉对译
  • 1篇英汉双解
  • 1篇英汉双解词典
  • 1篇中国情报
  • 1篇中国情报学
  • 1篇双解
  • 1篇双解词典
  • 1篇情报科学
  • 1篇情报搜集
  • 1篇中文
  • 1篇文情

机构

  • 3篇南京财经大学
  • 2篇江苏财经高等...

作者

  • 5篇贾桂华
  • 5篇姚健

传媒

  • 1篇技术与市场
  • 1篇图书馆建设
  • 1篇图书情报工作
  • 1篇情报资料工作
  • 1篇术语标准化与...

年份

  • 1篇2004
  • 1篇1998
  • 1篇1997
  • 1篇1993
  • 1篇1992
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
寻根溯源,澄清术语"情报"与"信息"的界说被引量:5
2004年
分析了以往中文术语"情报"与"信息"两者发生概念混淆的历史原因,对我国情报学 界目前尚存在的若干陈旧观念和相关术语中的问题作出了较深刻的剖析。
贾桂华姚健
关键词:情报学界说中文国情
信息和情报两个术语的英汉对译问题被引量:5
1992年
一、问题我国图书馆和情报界,普遍将信息和情报译成同一个英文词in-formation;同时将information既译成信息又译成情报。这一译法几乎成了定律,从图书情报界的出版物名称到刊登的文章内容,凡有这一英汉对译内容时,几乎皆是如此,无须一一举例。这表明,在我国图书情报界,信息与情报这两个概念只有共同的对应英文词,没有各自的对应词。这样,在翻译时就必然产生困难与混乱,翻译混乱将使这两个术语概念进一步模糊而产生更多的定义。
姚健贾桂华
关键词:情报
关于情报一词多义的逻辑反思——三谈情报学亦应更名被引量:5
1997年
“情报”一词多义的术语观违背了科学术语的专门性原则,是导致语言障碍、逻辑荒谬和学术思想混乱之源。只有坚持术语专门性的科学观,才能克服实际工作中的障碍。
姚健贾桂华
关键词:情报信息科学情报学
中日文情报科学术语的相互关系——试析中国情报学亦应更名的根本原因被引量:7
1998年
中文情报学的基本术语是进入中文的日文用语。本文阐明了中文情报学术语的这种隐性日化不符合中国国情,应予更正。
姚健贾桂华
关键词:情报学信息科学
英汉信息与情报概念辨析
1993年
1 引言信息与情报是两个概念联系又严格区别的独立概念。然而,由于有关外语对应词的翻译问题,却经常出现混淆现象。例如出版不久的《中国图书情报工作实用大全》(以下简称“大全”)中的“信息”和“情报”两个词条内容,就是这种混淆现象的最新的集中表述。《大全》把信息和情报列为两个独立词条,在解释信息时称“信息是构成知识、情报的原料”,以表明信息与情报是不同的概念。但在解释情报时,却又以外语为据,把信息与情报混为一谈,称:“信息”与“情报”在西语中都是来自拉丁语information,
姚健贾桂华
关键词:情报科学概念辨析对应词翻译问题情报搜集英汉双解词典
共1页<1>
聚类工具0