您的位置: 专家智库 > >

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 2篇英译
  • 1篇动态对等
  • 1篇动态对等理论
  • 1篇对等
  • 1篇对等理论
  • 1篇英译方法
  • 1篇资料英译
  • 1篇外宣
  • 1篇外宣资料
  • 1篇论文标题
  • 1篇汉译
  • 1篇汉译英

机构

  • 2篇上饶师范学院
  • 1篇上海师范大学

作者

  • 2篇王金玉
  • 2篇赖文斌
  • 1篇柳娜
  • 1篇温湘频
  • 1篇俞红
  • 1篇邢玥

传媒

  • 1篇社会科学论坛...
  • 1篇太原城市职业...

年份

  • 1篇2009
  • 1篇2008
4 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
国际关系论文标题的类型及其英译被引量:1
2008年
通过对学术期刊上国际关系类的论文标题汉译英的研究,找出国际关系论文标题英译的类型,从汉语学术论文标题的语言表达形式、语法结构等方面进行比较和分析,探索国际关系学术论文标题的翻译规律,这有利于理解其汉英翻译的特点和翻译技巧。
赖文斌王金玉温湘频
关键词:论文标题汉译英
浅谈“动态对等”理论下的城市外宣资料英译
2009年
中国的对外开放正在日益加强,为了吸引全世界的资金、游客,越来越多的资料需要翻译成英语。在论证奈达"动态对等"理论指导城市外宣资料英译可行性的基础上,文章归纳了外宣英译中存在的问题,并结合"动态对等"理论提出了一些翻译方法,以期提高翻译质量,并更好地传播中国文化,增强城市外宣的有效性。
赖文斌邢玥俞红柳娜王金玉
关键词:动态对等外宣资料英译方法
共1页<1>
聚类工具0