您的位置: 专家智库 > >

沈燕燕

作品数:3 被引量:3H指数:1
供职机构:浙江师范大学更多>>
相关领域:语言文字文化科学艺术更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇艺术

主题

  • 3篇翻译
  • 2篇文化
  • 1篇动画
  • 1篇动画片
  • 1篇商标翻译
  • 1篇字幕
  • 1篇字幕翻译
  • 1篇文化内涵
  • 1篇文化视角
  • 1篇美学
  • 1篇美学角度
  • 1篇接受美学
  • 1篇接受美学角度
  • 1篇画片
  • 1篇公示语
  • 1篇标语

机构

  • 3篇浙江师范大学

作者

  • 3篇沈燕燕
  • 1篇李建军

传媒

  • 1篇金华职业技术...
  • 1篇河北能源职业...

年份

  • 1篇2009
  • 2篇2008
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
从文化内涵看商标翻译被引量:1
2008年
商标语是广泛应用于现实生活的一种文体形式,具有强烈的社会依赖性,它映射出不同文化习俗、思维方式、审美观点和价值取向等文化内涵。本文从商标语翻译的实际案例入手,对比分析商标中的文化内涵,探求有效的商标翻译策略和方法,以实现商标翻译的功用和价值的最大化。
沈燕燕
关键词:文化内涵翻译
从接受美学角度看动画片字幕中隐喻的翻译
影视作为文化传播的大众媒介,其中的字幕翻译是其在不同文化和不同地域间实现传播价值不可或缺的手段。基于此,近年来的字幕翻译研究已在西方渐成体系,国内在这一方面的研究也迅速发展,但是字幕翻译中关于修辞法的翻译缺乏从实践到理论...
沈燕燕
关键词:接受美学字幕翻译动画片
文献传递
从文化视角谈公示语的翻译被引量:3
2008年
公示语是广泛应用于现实生活的一种文体形式,具有强烈的社会依赖性,它映射出不同文化习俗、思维方式、审美观点和价值取向等文化内涵。本文通过对比分析公示语的文化内涵,提出了公示语翻译的信息传递原则和文化适应原则,以实现公示语翻译的功用和价值的最大化。
沈燕燕李建军
关键词:公示语文化视角翻译
共1页<1>
聚类工具0