2025年8月15日
星期五
|
欢迎来到鞍山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
沈燕燕
作品数:
3
被引量:3
H指数:1
供职机构:
浙江师范大学
更多>>
相关领域:
语言文字
文化科学
艺术
更多>>
合作作者
李建军
浙江师范大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
2篇
语言文字
1篇
文化科学
1篇
艺术
主题
3篇
翻译
2篇
文化
1篇
动画
1篇
动画片
1篇
商标翻译
1篇
字幕
1篇
字幕翻译
1篇
文化内涵
1篇
文化视角
1篇
美学
1篇
美学角度
1篇
接受美学
1篇
接受美学角度
1篇
画片
1篇
公示语
1篇
标语
机构
3篇
浙江师范大学
作者
3篇
沈燕燕
1篇
李建军
传媒
1篇
金华职业技术...
1篇
河北能源职业...
年份
1篇
2009
2篇
2008
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
从文化内涵看商标翻译
被引量:1
2008年
商标语是广泛应用于现实生活的一种文体形式,具有强烈的社会依赖性,它映射出不同文化习俗、思维方式、审美观点和价值取向等文化内涵。本文从商标语翻译的实际案例入手,对比分析商标中的文化内涵,探求有效的商标翻译策略和方法,以实现商标翻译的功用和价值的最大化。
沈燕燕
关键词:
文化内涵
翻译
从接受美学角度看动画片字幕中隐喻的翻译
影视作为文化传播的大众媒介,其中的字幕翻译是其在不同文化和不同地域间实现传播价值不可或缺的手段。基于此,近年来的字幕翻译研究已在西方渐成体系,国内在这一方面的研究也迅速发展,但是字幕翻译中关于修辞法的翻译缺乏从实践到理论...
沈燕燕
关键词:
接受美学
字幕翻译
动画片
文献传递
从文化视角谈公示语的翻译
被引量:3
2008年
公示语是广泛应用于现实生活的一种文体形式,具有强烈的社会依赖性,它映射出不同文化习俗、思维方式、审美观点和价值取向等文化内涵。本文通过对比分析公示语的文化内涵,提出了公示语翻译的信息传递原则和文化适应原则,以实现公示语翻译的功用和价值的最大化。
沈燕燕
李建军
关键词:
公示语
文化视角
翻译
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张