您的位置: 专家智库 > >

国晓立

作品数:5 被引量:102H指数:1
供职机构:山东外贸职业学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学经济管理更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇经济管理
  • 1篇文化科学

主题

  • 3篇英语
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇多媒体
  • 1篇新闻
  • 1篇新闻发布
  • 1篇新闻发布会
  • 1篇新闻素材
  • 1篇英语教学
  • 1篇英语信函
  • 1篇语态
  • 1篇商务
  • 1篇商务英语
  • 1篇商务英语信函
  • 1篇试题
  • 1篇题型
  • 1篇填空
  • 1篇完型填空
  • 1篇媒体
  • 1篇考点

机构

  • 5篇山东外贸职业...
  • 1篇山东建筑大学
  • 1篇山东师范大学

作者

  • 5篇国晓立
  • 1篇郭红梅
  • 1篇徐彬

传媒

  • 2篇科教文汇
  • 1篇对外经贸实务
  • 1篇山东外语教学
  • 1篇山东商业职业...

年份

  • 1篇2009
  • 1篇2008
  • 2篇2007
  • 1篇2005
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
浅谈新闻发布会口译技巧被引量:1
2009年
通过做新闻发布会口译工作的切身体会,总结了译员在新闻发布会的会前准备、现场提问以及会场出现紧急情况时如何细节问题,提出"细节决定成败",建议口译员一定要做好充分准备工作、翻译现场机动灵活、用词谨慎、遵循"名从主人"等一系列原则,从而保证新闻发布会的顺利进行。
国晓立
关键词:口译新闻发布会媒体新闻素材
2005年全国国际货代资格考试英语考点简析
2005年
国晓立
关键词:货代考点英语考试题型完型填空客观题
大学英语教学中多媒体教学功效定量分析研究
2008年
本文通过定量分析的方法,进一步分析了多媒体在高校英语教学应用中的利弊。指出虽然多媒体教学对学生英语成绩的提高有着不可替代的优势,但是目前中国高校的现状和多媒体教学本身存在的问题,使得我们不能完全摒弃传统课堂教学,应该进一步研究如何结合中国高校实际情况,将多媒体手段与传统课堂有机结合,扬长避短,真正地提高我国高校英语教学水平。
国晓立
关键词:多媒体大学英语教学
21世纪的计算机辅助翻译工具被引量:101
2007年
计算机辅助翻译工具,是计算机辅助翻译(CAT)研究、教学和实践的基础。广义的CAT工具,包括所有能服务于翻译流程的软件和硬件工具;狭义的CAT工具,则专指为提高翻译效率,优化翻译流程而设计的专门的计算机辅助翻译软件。后者的市场比广义的软硬件市场狭窄,因此不为翻译教学和研究界所熟悉。而前者,虽然多数计算机用户有所耳闻或接触,但多数情况下,由于认识上的局限性,无法有效整合所有工具的特长,使翻译效率最佳化。本文对广义和狭义的CAT工具作一详细介绍,望更多的翻译实践者、研究者了解掌握这些利器,在各自的领域做出更大成绩。
徐彬郭红梅国晓立
被动语态在商务英语信函中的合理使用
2007年
商务英语信函是一种独特的写作体裁。商务信函写作中到底选择主动语态还是被动语态,要看具体语境的要求,看哪种语态更能体现特殊的交际语用功能。商务信函写作人要针对交易的性质、地位、环境等,注意自己的措辞,既要维护自己的利益,又要体现礼貌和体谅,这样才能真正解决纠纷,有利于发展和保持贸易关系,发挥商务信函的交际职能。
国晓立
关键词:商务英语信函语态
共1页<1>
聚类工具0