您的位置: 专家智库 > >

黄智贞

作品数:4 被引量:9H指数:2
供职机构:广西大学更多>>
发文基金:广西中医学院课题更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 3篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇文化负载
  • 2篇文化负载词
  • 1篇动机
  • 1篇形美
  • 1篇许渊冲先生
  • 1篇学习动机
  • 1篇意美
  • 1篇意译
  • 1篇译本
  • 1篇音美
  • 1篇音译
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉互译
  • 1篇英译
  • 1篇英译本
  • 1篇英语
  • 1篇直译
  • 1篇琵琶
  • 1篇琵琶行
  • 1篇文本类型

机构

  • 2篇广西大学
  • 2篇广西中医学院

作者

  • 4篇黄智贞
  • 1篇陈立群
  • 1篇吴莲英

传媒

  • 1篇广西中医学院...
  • 1篇湖北教育学院...
  • 1篇湖北函授大学...

年份

  • 1篇2010
  • 1篇2008
  • 1篇2007
  • 1篇2006
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
比较分析《琵琶行》两种英译本探许渊冲先生的“三美”被引量:6
2006年
杨宪意、戴乃迭及许渊冲先生的译本对再现诗歌原意都做了不同的努力,基本做到了忠实地翻译原文。但许译在其“三美”翻译理论指导下,在再现原诗的意境上比杨、戴译更贴切,同时使读者得到更美的“听觉”“视觉”享受。
黄智贞
关键词:意美音美形美
论文化负载词的英汉互译被引量:1
2008年
文化负载词由于其所具有的文化内涵成为翻译中的难点。本文分析了由于文化差异造成词语概念意义之外的联想意义的部分或完全不对应的情况,探讨文化负载词的翻译策略。
黄智贞
关键词:文化负载词归化音译直译意译
论《骆驼祥子》文化负载词(词组)的汉英翻译
当今世界,社会发展迅速,不同民族之间的交流日益频繁,然而人们逐渐认识到语言的不同只是交流障碍的一种,文化的不同则是更主要的阻碍。文化负载词(词组)指反映了特定民族在漫长的历史进程中逐渐积累的,有别于其他民族的生活方式的词...
黄智贞
关键词:《骆驼祥子》文化负载词汉英翻译文本类型
文献传递
广西中医学院本科生英语学习动机调查分析被引量:2
2007年
黄智贞陈立群吴莲英
关键词:英语本科生学习动机教学启示
共1页<1>
聚类工具0