您的位置: 专家智库 > >

钟明国

作品数:19 被引量:68H指数:5
供职机构:重庆交通大学外国语学院更多>>
发文基金:重庆市教育委员会人文社会科学研究项目湖南省教育厅科研基金国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学医药卫生更多>>

文献类型

  • 16篇期刊文章
  • 1篇学位论文
  • 1篇会议论文

领域

  • 13篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 1篇机械工程
  • 1篇医药卫生
  • 1篇文学

主题

  • 9篇翻译
  • 4篇英译
  • 4篇英语
  • 3篇雕龙
  • 3篇文心
  • 3篇文心雕龙
  • 3篇《文心雕龙》
  • 2篇译者
  • 2篇英译研究
  • 2篇语言
  • 2篇文化
  • 2篇辜鸿铭
  • 2篇翻译目的
  • 2篇翻译研究
  • 1篇当代社会
  • 1篇当代社会学
  • 1篇典籍翻译
  • 1篇典籍外译
  • 1篇典籍英译
  • 1篇典律

机构

  • 13篇重庆交通大学
  • 4篇南开大学
  • 1篇四川大学
  • 1篇重庆工商大学
  • 1篇重庆文理学院
  • 1篇西南政法大学

作者

  • 18篇钟明国
  • 1篇李艺
  • 1篇江红斌
  • 1篇乐琴

传媒

  • 3篇外国语文
  • 2篇重庆交通大学...
  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇吉林广播电视...
  • 1篇兰台世界(上...
  • 1篇唐山师范学院...
  • 1篇西南政法大学...
  • 1篇上海翻译(中...
  • 1篇英语研究
  • 1篇重庆电子工程...
  • 1篇牡丹江大学学...
  • 1篇教育教学论坛
  • 1篇大学教育

年份

  • 1篇2020
  • 1篇2017
  • 2篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 4篇2010
  • 5篇2009
  • 1篇2005
19 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
汉语词汇对英语语言的影响及其机制
2015年
汉语词汇对英语语言的影响日益增强,体现在汉语丰富的词汇促使英语词汇数量的增多、汉语悠久历史对英语语言文化的影响等诸多方面。这是语言发展中的较为普遍的现象,其产生影响的原因也是多方面的。
钟明国
关键词:汉语词汇英语语言
从翻译目的看翻译中的对等
2005年
对“对等”这一长期被作为一条理所当然的翻译原则和翻译批评标准的范畴,德国译论家卡塔雷拉.莱斯首创的目的论对此进行了独特的界定。这一界定为翻译原则的建立和翻译批评提供了新的启示。
钟明国江红斌
关键词:对等目的论
社会学棱镜下的翻译研究——《翻译研究的社会学转向》评介被引量:1
2016年
西方学界进一步从其他社会科学研究领域吸取理论资源考察问题,其主要方向之一就是将社会学理论成果纳入翻译研究。2012年,美国译协会刊《口笔译研究》推出“社会学视域下的翻译研究”专号,收录了一系列相关学术论文。2014年,在该专号的基础上,美国翻译协会副会长Claudia Angelelli博士精选部分主要成果整理成书,以《翻译研究的社会学转向》(The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies)为题,由约翰·本雅明出版公司在阿姆斯特丹和费城同时出版,可谓该研究路径的最新成果。
钟明国李艺
关键词:社会学方法当代社会学口译者口译过程
科技英语翻译中的图形转换被引量:1
2017年
认知视域中的语篇是人类认知体验组织的产物,科技英语语篇也不例外。不同语言体系的认知体验组织方式之间存在差异,导致其叙述方式不同,从而影响翻译过程中源语语篇重要信息在译文中的重要程度和信息组织方式的变化。本文借助认知语言学的图形-背景理论,将语篇重要信息界定为图形,以工程英语语篇为例,透析科技英语语篇汉译过程中叙述对象及叙述焦点这两类主要图形转换对汉译产生的影响。分析表明,两种图形转换都在很大程度上有利于实现科技英语语篇翻译的准确性、逻辑性与可读性。
钟明国
关键词:逻辑性可读性
女性主义译论的理想之话语重构
2009年
女性主义将女性弱势的根本原因归结于语言的男权特征,要想获得解放,就必须重塑女性身份。最主要的身份重塑手段就是女性话语重构,这也是女性主义译论和翻译实践的最重要目标和最终理想。女性主义译论所表现出的内在矛盾性,将成为这一理想最终能否实现的决定因素。
钟明国
关键词:话语权矛盾性
理工科院校MTI教育的问题及对策
2016年
随着我国经济社会建设持续快速发展以及对外交流的不断扩大和深入,合格的科技翻译人才需求日益旺盛,培养高层次科技翻译人才成了理工科院校MTI教育的首要任务。本文分析了理工科院校在MTI教育中的课程设置、师资力量和教学模式等存在的问题,并提出建议与对策,认为理工科院校在课程设置、师资队伍建设、教学方法和教学模式等方面充分充分利用本校的专业优势,突出专业特色,提高办学效率。
钟明国
关键词:理工科院校
英语专业本科翻译教学借鉴相关理论的可行性分析
国内英语专业本科翻译教学往往停留于译例分析,忽视了相关理论对翻译教学的指导作用,从而削弱了翻译教学的系统性和有效性,也使相关理论的研究成果无法得到充分运用.就翻译的多学科性、综合性及实践性而言,翻译教学可以将相关语言理论...
钟明国
可译性与不可译性的互补性被引量:6
2010年
语言不可译性以语言独特性为前提,蕴含着对语言与语言共同体的表达方式、思维方式、精神特质等因素之间对应关系的认同。对可译性的主张是以否定上述对应关系为前提,实际上是对不可译性的存在前提的忽略与回避。不可译性与可译性之间表面的对立所遮蔽的是二者对语言不同层面的关注,二者之间的关系是互补关系。
钟明国
关键词:不可译性可译性
宗教因素对翻译忠实标准典律化的影响被引量:1
2009年
宗教与翻译之间存在紧密联系,宗教因素对忠实标准典律化也有着重要影响,其主要反映就是翻译宗教化,翻译的忠实标准就是由此形成的。剖析宗教因素与忠实标准之间的关系,有助于更客观、更理性地评价忠实标准。
钟明国
关键词:宗教因素忠实典律
西方《文心雕龙》英译研究:现状、方法与不足被引量:6
2013年
作为中国古典文论集大成之作,《文心雕龙》在西方的翻译研究现状足以透射出西方对中国文论思想体系的基本态度。回溯西方《文心雕龙》英译研究历程,系统梳理主要研究成果,归纳其主要研究方法,总结现有研究成果数量稀少、研究群体弱小、缺乏系统研究、关注层面单一等主要缺陷,透析西方主流学界对中国传统文艺批评理论的冷漠态度及其原因,为后续相关研究提供借鉴。
钟明国
关键词:英译研究方法
共2页<12>
聚类工具0