您的位置: 专家智库 > >

王婵

作品数:11 被引量:12H指数:2
供职机构:湖南第一师范学院公共外语教学部更多>>
发文基金:湖南省哲学社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学社会学经济管理更多>>

文献类型

  • 10篇中文期刊文章

领域

  • 7篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇经济管理
  • 1篇社会学
  • 1篇文学

主题

  • 5篇水浒
  • 5篇翻译
  • 3篇译本
  • 3篇水浒传
  • 3篇图式
  • 3篇《水浒传》
  • 2篇英语
  • 2篇文化图式
  • 2篇小学英语
  • 2篇翻译策略
  • 2篇《水浒》
  • 1篇典故
  • 1篇行者
  • 1篇译本分析
  • 1篇译本研究
  • 1篇译学
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉商标
  • 1篇英语口语
  • 1篇英语师资

机构

  • 10篇湖南第一师范...

作者

  • 10篇王婵
  • 3篇刘明东
  • 1篇李森林

传媒

  • 1篇东莞理工学院...
  • 1篇湖南第一师范...
  • 1篇当代教育理论...
  • 1篇中小学外语教...
  • 1篇长春理工大学...
  • 1篇湖南工业大学...
  • 1篇琼州学院学报
  • 1篇辽宁工业大学...
  • 1篇湖北科技学院...
  • 1篇基础外语教育

年份

  • 1篇2016
  • 3篇2015
  • 2篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2009
  • 1篇2008
11 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
基于生态翻译学视角的赛译《水浒》的解读
2014年
本文从生态翻译学的语言维、文化维、交际维来阐释赛译《水浒》的翻译思想,从而说明,赛珍珠直译的思想,以及进步的女性主义思想凸显了中国文化为核心的汉英翻译生态。
王婵
《水浒传》典故文化图式的赛译本研究被引量:1
2015年
古典名著《水浒传》蕴含着中华民族丰富而宝贵的文化图式。赛珍珠在翻译《水浒传》的过程中,采用了文化图式移入策略、文化图式置换策略以及文化图式补偿策略将源语中的文化图式比较完整地展示在目的语读者面前。
王婵
关键词:典故文化图式翻译策略
湖南省小学英语师资统计分析报告被引量:4
2009年
本文介绍了湖南省小学英语师资的现状,从数量和质量上分析了湖南省小学英语师资存在的严重不足,并提出了培训现有小学英语教师,以及进一步提高培养规格和储备未来小学英语师资的建议。
李森林王婵
关键词:小学英语师资教师培训
图式理论下小学英语口语教学的反思被引量:4
2016年
本文在图式理论的指导下,对小学英语口语教学的方法进行了反思。通过激活图式、构建图式等教学方法能激发学生的学习兴趣,使得学生能运用图式理论进行上下文推理,进行对话,理解上下文语境,提高语言理解能力。
王婵刘明东
关键词:图式理论小学英语口语教学
试论英汉商标的选名原则
2008年
对商家来说要打造成走向世界的商标品牌,为更多的国外消费者接受,单就英汉商标的选名而言,应该充分考虑商标的显著性并遵循以下原则:(1)遵守国际规范;(2)选择显著性强的文字作为商标;(3)既注重音美又注重内涵;(4)充分考虑目标市场消费群体的文化背景。
王婵
关键词:商标
从All Men Are Brothers看赛珍珠的女性主义意识被引量:2
2012年
本文用女性主义翻译理论分析赛珍珠的All Men Are Brothers,从译本序、词汇、句法、段落四个方面将原文、赛珍珠的译本和男性译者沙博理的译本进行比较分析。
王婵
关键词:女性主义女性主义意识ALLMENAREBROTHERS
《水浒传》文化图式的赛珍珠译本分析被引量:1
2015年
《水浒传》中蕴含着大量的习语文化图式、宗教文化图式、典故文化图式和民俗文化图式。因此,在《水浒传》的翻译过程中,赛珍珠不仅仅注意到了语言图式和语境图式,更注意到了文化图式。赛氏主要采用了文化图式移入策略、文化图式置换策略、文化图式补偿策略等翻译方式来翻译《水浒传》文化图式。
王婵刘明东
关键词:文化图式翻译策略
赛珍珠:直译的践行者,女性主义翻译的倡导者——论赛珍珠的翻译风格
2013年
赛珍珠作为一位精通中文的美国作家,她在翻译《水浒传》时多次提到她要做到"逼似原著"。而她在翻译的过程中也体现了她女性主义的精神和翻译技巧。赛珍珠从未声称过她是女性主义者或者女性主义翻译者,在她的翻译中体现的这种女性主义精神来自她的潜意识,与她的生活经历不可分割,同时与她直译的翻译初衷并存。
王婵
关键词:直译女性主义翻译
顺应论视角下赛译《水浒》文化词的语境翻译
2014年
在顺应论视角下,将赛译《水浒》中的文化词进行研究。通过分析赛译《水浒》所选择的独到的表达方式和翻译策略,证明在翻译过程中,译者必须考虑到对社会语境的顺应、对心理语境的顺应、对物质世界的顺应情况,实现语境的动态顺应以达到更好的效果。
王婵
关键词:顺应论文化词语境翻译
《水浒传》赛译本研究综述
2015年
利用中国知网,对《水浒传》赛珍珠译本研究情况进行分析。对现有的研究层次、研究对象、研究方法进行梳理并展望其发展。分析研究表明,对赛译本的研究力度研究视角研究方法还不够,应加大研究力度,拓展研究视角,建立数据库,全面系统地分析赛译本的数据。
王婵刘明东
关键词:《水浒传》
共1页<1>
聚类工具0