您的位置: 专家智库 > >

曾琳

作品数:4 被引量:3H指数:1
供职机构:重庆大学更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字政治法律更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇政治法律

主题

  • 2篇语料
  • 2篇语料库
  • 2篇仲裁
  • 2篇翻译
  • 2篇裁决
  • 2篇裁决书
  • 1篇信息型
  • 1篇信息型文本
  • 1篇英语
  • 1篇英语翻译
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇策略
  • 1篇中国仲裁
  • 1篇视阈
  • 1篇体裁分析
  • 1篇体裁特征
  • 1篇体裁研究
  • 1篇中文
  • 1篇仲裁裁决
  • 1篇仲裁裁决书

机构

  • 4篇重庆大学

作者

  • 4篇曾琳
  • 1篇蒋婷
  • 1篇赵霞

传媒

  • 1篇云南师范大学...
  • 1篇英语广场(学...

年份

  • 1篇2020
  • 1篇2014
  • 2篇2013
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
《学习技术,迎接教育挑战》(节选)翻译实践报告
本翻译实践报告源文本节选自《学习技术,迎接教育挑战》(Learning Technology for Education Challenges)一书。该书为英国斯塔福德郡大学Lorna Uden教授整理编订的论文集。它包...
曾琳
关键词:英语翻译信息型文本文本类型理论
语料库在翻译研究中的适用性探讨
2013年
语料库的诞生为语言学研究提供了新视野,带动了翻译研究各方面的发展。在各类翻译语料库中,平行语料库和类比语料库为最常见的两类语料库。然而,由于译文具有翻译共性,不能真实反映原语和译语的普遍特征,包含译文的平行语料库和类比语料库必然有自身的局限性。本文以寻找翻译对等语为例,从语料库代表性的角度探讨了平行语料库、类比语料库和多语语料库各自的优缺点,提出应当充分考虑各类语料库的优势和适用性,根据研究目的和内容,合理选择语料库类型以达到最佳的研究效果。
曾琳
关键词:语料库翻译研究
基于语料库的中文仲裁裁决书的体裁研究
当今社会,仲裁是一种与诉讼并行的解决民商事纠纷的重要途径。尽管许多社会学家和法学家已经对仲裁进行了研究,但仲裁的语言学研究却刚刚起步。裁决书作为仲裁活动中最重要的文本也属于新兴的法律语言学的研究对象,却并未受到相应的关注...
曾琳
关键词:语料库体裁特征语篇策略
体裁分析视阈下的中国仲裁裁决书研究被引量:2
2014年
仲裁裁决书是仲裁活动中至关重要的部分,静态地反映了仲裁案件的事实认定过程和法律适用。作为法律语言学一块新的研究领域,本文基于Swales的CARS理论框架,构建了中文裁决书的语步模型,同时创建小型语料库以便对该模型进行验证分析。结果显示中文仲裁裁决书语步结构高度标准化,修辞结构固定严谨,语言表达兼具程式化和通俗化,可读性较强,语言精确性和模糊性并举,使用柔性词汇提高情感度。这些语言特征均服务于其总的交际目的,即明确当事人的权利与义务,明晰双方关系中的责任和是非曲直,最终起到"定纷止争"的作用。
蒋婷赵霞曾琳
关键词:中国仲裁裁决书体裁分析
共1页<1>
聚类工具0