湖北工业大学外国语学院
- 作品数:2,121 被引量:2,959H指数:16
- 相关作者:周金声鲁修红黄广芳陈彧李池利更多>>
- 相关机构:华中师范大学文学院华中师范大学外国语学院武汉理工大学外国语学院更多>>
- 发文基金:湖北省教育厅人文社会科学研究项目湖北省高等学校省级教学研究项目博士科研启动基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学经济管理更多>>
- “抖音”文化传播特点对国际中文教育文化教学的启示
- 2022年
- “抖音”短视频平台自2016年在国内上线以来,逐渐成为社会文化传播的重要载体,其信息技术助力文化传播的成功经验对处在文化传播瓶颈期的国际中教育文化教学具有重要启示意义。本文通过对“抖音”短视频文化传播的特点进行研究,发现其文化传播之优点,对比国际中文教育文化教学之不足,提出文化教学应结合大数据信息技术,用数据驱动文化教学,推动国际中文教育高质量发展。
- 马贺楠夏军
- 关键词:文化教学
- 试论中西方思维方式之差异被引量:10
- 2009年
- 中西方由于不同的哲学、地理、历史、文化渊源,思维方式体现出许多的差异。了解中西方传统思维方式的差异,会有利于我们更有效地进行跨文化交际,缩短我们现代化的历程。这些思维方式上的差异在跨文化交流中会造成不同的表达和言语方式、不同的人生观和价值观、不同的行为方式和交往方式。
- 贾勤潘文晋
- 关键词:跨文化交流
- 环保公益广告中的多模态隐喻表征类型研究——以保护水资源公益广告为例被引量:16
- 2018年
- 结合国内外多模态隐喻表征研究的相关成果,在Forceville的多模态隐喻理论框架内,以中华环保基金会官网上收集的90篇保护水资源公益广告为语料来源,本文研究了该类公益广告中多模态隐喻的主要表征类型及其隐喻映射的语类特点。研究表明,保护水资源公益广告中存在六种多模态隐喻表征类型,图像、文字、文图是保护水资源公益广告多模态隐喻表征的三种主要模态,而图像-文字、图像-文图两类表征的出现频率最高。论文结合具体实例分析并阐释了多模态隐喻表征背后的认知理据,其研究结果在一定程度上丰富了公益广告的语类特点研究,同时也为公益广告设计者提供了一定的启发。
- 胡芳刘诗萌
- 关键词:多模态隐喻
- 赵树理小说“通俗化”的建构
- 2018年
- 20世纪40年代赵树理的小说创作对解放区"文化领导权"的确立有着重要的意义。其创作在文化维度上对中国现代小说"通俗化"进行了新的建构。他从农民生活经验出发,将革命与私情融合,使用传统"复仇模式"重新建立农村秩序和瓦解法外封建势力,更重要的是他借用传统小说个人情爱的表达结构,将主流话语与潜在结构相倒置,为推动现代启蒙小说向"通俗化"转换提供了新的思路。
- 张新珍张文
- 关键词:通俗化文化领导权
- 中餐菜名中的文化冗余信息与欠额翻译
- 2011年
- 中餐菜肴的命名,除了包含本身的食材及配料,往往还负载很多文化信息。从中餐菜肴的命名方式和深层意义可以清楚地了解这些菜肴名称中包含的文化冗余信息,以及在翻译过程中引起的不可避免的信息缺失。
- 王莉
- 关键词:中餐菜名欠额翻译
- 屈原《九歌》和济慈“六颂”中的植物意象比较
- 2018年
- 采用比较文学中的主题学相关理论和方法,分析屈原的《九歌》和济慈的"六颂"中的植物意象,发现两位诗人都想借助植物表达对大自然的热爱和崇敬,其作品显示出典型的浪漫主义特征,而使用不同的植物作为意象又反映了两位诗人独特的人生经历和生活环境,同时也揭示了东、西方在宗教文化、审美观上的差异。
- 丁珍薇彭家海
- 关键词:植物意象主题学
- 从功能对等看《射雕英雄传》的翻译策略被引量:1
- 2019年
- 中华文化走出去是大势所趋,《射雕英雄传》英译本自出版以来便掀起了一阵武林小说狂潮,然而对其译本的研究目前还较少。该论文从功能对等来探寻其译文的翻译策略,对人物姓名、人物头衔和武术名称的翻译进行了详细的探讨,试图探讨其在西方世界备受欢迎的原因。译者翻译时注重信息的传达、语言形式以及读者反应。在人物姓名方面,译者注重功能对等,多采用归化的翻译策略,强调原文名称中所传达的信息,使译作符合西方受众阅读需求;在人物头衔和武术名称上,译者注重形式对等,多采用直译的方式和异化的策略,使行文精简并且显示了中华文化中特有的武侠文化。
- 李寒蕾黄万武
- 关键词:功能对等翻译策略
- 浅析《百年孤独》中典型人物形象及其体现的孤独内涵
- 2022年
- 加西亚·马尔克斯在《百年孤独》中以超凡的想象力构建了一个名叫马孔多的小镇,鲜活地呈现在人们面前。布恩迪亚家族具有传奇色彩的兴衰史映射出人类从蛮荒到繁荣永远无法抹去的烙印——孤独。人生有孤独、灿烂等不同的体验,是否只有灿烂的人生才是富有意义的呢?《百年孤独》给出否定的答案。学会与孤独相处是每个人成长的必经之路,在这种孤独的常态之中探寻属于自己的人生体验,就是有限人生的意义。
- 刘舟玲李丽敏
- 关键词:孤独
- 关于不可译现象的研究
- 2015年
- 翻译绝不仅是跨语言的交流,同时也是一种跨文化的交流。翻译的可译性与不可译性是一对客观存在的矛盾体。同时,翻译过程中的"忠"与"信"也是相对存在的,绝对中式原文的译文也是不存在的。本文先阐释翻译中的不可译现象,接着提出缓解这些不可译现象的对策,希望能起到抛砖引玉的作用。
- 宋小琴
- 关键词:中西文化翻译不可译现象
- 仙桃方言词“哒”的研究被引量:1
- 2018年
- 仙桃方言中"哒"与古代汉语、普通话有很大的区别。在仙桃方言中,"哒"不仅能作语气助词与动态助词使用,同时还可以兼表体貌。"哒"的语言内涵丰富,涉及多个方面。对于武天片方言的研究具有一定价值。
- 张梓宁张剑平
- 关键词:动态助词语气助词