湖南农业大学外国语学院
- 作品数:1,021 被引量:2,019H指数:15
- 相关作者:朱乐红郭滨谭燕萍熊永红张玉上更多>>
- 相关机构:中南大学外国语学院池州职业技术学院旅游系湖南师范大学外国语学院更多>>
- 发文基金:湖南省哲学社会科学基金湖南省普通高等学校教学改革研究项目湖南省教育厅科研基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学经济管理更多>>
- 从接受美学看汉语新词的英译被引量:4
- 2013年
- 社会的变迁催生了大量富有文化内涵的汉语新词,如何有效地翻译这些新词使目的语读者领略到汉语新词的文化内涵是个难题。本文将以接受美学为指导,尝试探讨汉语新词的英译以促进跨文化交流。
- 李漪谭燕萍杨小珍
- 关键词:接受美学新词翻译
- 中外合作教育背景下雅思词汇教学策略研究被引量:4
- 2011年
- 词汇是语言的三大要素之一,是语言的基本材料,离开词汇就无法表达思想,语言教学离不开词汇教学。文章以中外合作教育为背景,着重探讨目前国际学院雅思词汇教学中所存在的问题,并提出相应的教学策略,从而达到提高国际学院学生雅思成绩,从而顺利出国的目的。
- 施卓廷岳好平
- 关键词:中外合作教育
- 典籍翻译的伦理研究视角——以《道德经》中“水”的翻译为例被引量:3
- 2014年
- 典籍翻译在文化传播方面有着极为严谨的伦理需求。作为中国典籍的重要代表,《道德经》的文化精神与哲理智慧弥足珍贵。在社会化的翻译活动中,译者必须以一定伦理准则为导向。从翻译伦理的视角,分析如何在《道德经》英译本中有效地传递"水"所喻指的文化意象,试图以译者的伦理价值取向为出发点,讨论如何将翻译伦理模式用于指导具体翻译实践行为。
- 符蓉胡东平
- 关键词:典籍翻译翻译伦理《道德经》文化意象
- 文学的超越性本质与严复的翻译研究
- 2008年
- 从文学超越性本质的三个方面——译作本身的整体性、对社会的调适性和对思想的改造性来分析严复的翻译,从而阐明严复的思想译作被誉为文学典范是因为其翻译像所有伟大的文学作品一样,来自于自身的体验与处境,从而升华出艺术的力量和生命,体现了文学的超越性(审美)本质。
- 王玲英
- 关键词:整体性
- 论“やっぱり”的语法意义及其语用功能
- 2008年
- 日语副词"やっぱり"在语法意义上有顺接和逆接作用。其顺接规律有应答功能,逆接规律能修正发话内容。在日本人的对话中,出现频率极高的"やっぱり"与日本人的思维方式、性情特点以及语用环境有着密切关系。
- 吴晓莉
- 关键词:语法意义语用功能
- 虚假语用预设及其认知解读被引量:11
- 2010年
- 作者在本文中首先阐释了什么是虚假语用预设,接着运用认知语言学中的理想化认知模式和心理空间理论阐释了虚假语用预设生成的实质。
- 熊永红
- 关键词:预设虚假语用预设理想化认知模式心理空间
- 建构主义视角下的大学英语写作教学——基于大学英语自主写作教学实验被引量:5
- 2008年
- 在大学英语写作教学中运用建构主义学习理论进行自主探究性写作教学实验,让学生利用网络、电子邮件和自主学习软件,采取讨论和合作的自主探究性方式进行写作实践。实验结果表明,运用自主探究写作方法不仅提高了学生的写作水平,还有助于学生非智力因素的发展。
- 姚敏朱乐红
- 关键词:英语写作写作教学
- 从成长小说视角解读《国王的人马》
- 2011年
- 罗伯特·潘·沃伦的《国王的人马》被誉为美国文学史上的经典,这部作品深刻反映了主人公杰克重塑自我的艰难历程。拟从成长小说角度,通过对迷失自我、成长的引路人和重塑自我方面深入分析,揭示杰克的成长之路。
- 李卓
- 关键词:成长小说重塑自我
- 英汉语存现句比较被引量:2
- 2008年
- 存现句在英语和汉语当中都非常普遍。两种语言中的存现句有相似性,主要表现在:英汉语存现句都具有相同的底层结构,在语义上都阐述在某处存在、出现或消失某人或某物,在语用方面都具有相同的信息结构,在语篇中都能提出新信息。
- 周静黄燕妮
- 关键词:存现句句法结构语义
- 输入假设理论与英语专业泛读教学探究
- 2010年
- 简单介绍了克拉申的输入假设理论,提出教学的主要任务是提供充足的可理解输入,阐述了输入假设理论对英语专业泛读教学的意义,强调教学活动中可理解输入的重要性并提出实施策略,希望对英语专业泛读教学有所帮助。
- 房青
- 关键词:输入假设理论泛读可理解输入