2025年2月14日
星期五
|
欢迎来到鞍山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
云南省教育厅科学研究基金(08Y0361)
作品数:
2
被引量:7
H指数:1
相关作者:
林德福
赵俊姝
王志勤
王晏
更多>>
相关机构:
昆明学院
西华师范大学
红河学院
更多>>
发文基金:
云南省教育厅科学研究基金
更多>>
相关领域:
文学
文化科学
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
文学
1篇
文化科学
主题
2篇
西南联大
2篇
联大
2篇
翻译
1篇
译者
1篇
译作
1篇
文学
1篇
马集
1篇
个案
1篇
翻译成就
1篇
翻译作品
1篇
卞之琳
机构
2篇
昆明学院
1篇
西华师范大学
1篇
红河学院
作者
2篇
赵俊姝
2篇
林德福
1篇
王晏
1篇
王志勤
传媒
1篇
红河学院学报
1篇
昆明学院学报
年份
2篇
2010
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
论卞之琳在西南联大的文学翻译成就
被引量:1
2010年
卞之琳在西南联大任教期间翻译了大量优秀的文学作品,并在此基础上逐步形成和提出了一套行之有效的翻译思想和方法。卞之琳的翻译思想源于其翻译实践,同时又对其翻译实践有重要的指导作用。事实上,卞之琳精美的译文处处体现着其翻译思想,同时也极好地证明了其翻译方法的可行性。
赵俊姝
林德福
王晏
关键词:
卞之琳
西南联大
以白英个案为例解析编辑对翻译作品的影响
被引量:6
2010年
编辑作为委托人通常要参与一部翻译作品从最初酝酿到最终出版的全过程。在《白马集》的编辑出版过程中,从译书目的的确定到译书内容的选择,从翻译标准的制定到译文的修改定稿,处处受到编辑白英的支配与影响。事实上,编辑白英在《白马集》的成书过程中起到了决定性的作用。
赵俊姝
林德福
王志勤
关键词:
翻译作品
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张