河南省哲学社会科学规划项目(2012BYY019)
- 作品数:10 被引量:2H指数:1
- 相关作者:何延凌冯喜荣靳亚铭张艳栗长江更多>>
- 相关机构:河南工业大学中国人民公安大学更多>>
- 发文基金:河南省哲学社会科学规划项目河南省社会科学界联合会调研课题河南省科技攻关计划更多>>
- 相关领域:语言文字哲学宗教文学更多>>
- 从哲学角度解构时下之“语言恐慌”
- 2013年
- 随着中国经济的发展以及与世界其它各国的广泛交流,我国的社会诸多方面发生了翻天覆地的变化。这些变化导致汉语词汇激增。与此同时,网络话语、电视话语等也逐渐形成并成为时尚。很多人担心汉语的纯洁性将会受到影响,担心单纯地引进别国词汇会削弱中国文化的创造力。语言的出现和使用体现着一定的哲学理念。语言推动哲学的发展,同时哲学对语言也起着一定的指导作用。因此,引用一些哲学理论,对于分析、解决这种"语言恐慌"是大有帮助的。
- 蒋智敏
- 关键词:语言哲学
- 原型理论在词典工具书编撰中的运用被引量:2
- 2013年
- 文章通过分析原型理论及原型语义范畴观,援引数例具体说明该理论如何进行语义描述,多义词的义项划分及义项排列。原型理论虽有自身的局限与不足,但它为词典等工具书提供了新的方法和角度,具有广阔的运用前景。
- 靳亚铭
- 关键词:词典释义义项划分义项排列
- 《中国的对外贸易》(白皮书)英译本简评
- 2014年
- 白皮书是一种特殊的宣传文本,对翻译有着严格的要求。在对《中国的对外贸易》(白皮书)进行简评的同时,提出在翻译过程中,译者必须恪守"准确地道,简约规范"的翻译原则,并对译本中出现的各种"讹"症进行了例析。
- 栗长江
- 关键词:对外贸易白皮书翻译
- 韦伯斯特的《美国英语词典》编纂原则探析
- 2013年
- 《美国英语词典》是第一部由美国人编纂的大型英语语文词典。该词典中的一些编纂原则不仅影响了当时的英语词典编纂,而且对后来的英语词典编纂也有一定的影响。在此采用举例说明和对比分析的方法对该词典的主要编纂原则,即规范化原则、百科性原则、教育性原则和美语化原则进行探析。
- 冯喜荣
- 关键词:编纂原则
- 用社会语言学的相关理论探析《美国英语词典》的演变
- 2014年
- 采用举例说明和对比分析的方法,用社会语言学中的语言变异理论、语言功能理论和语境理论,探析了《美国英语词典》的演变。
- 冯喜荣
- 关键词:社会语言学
- 认知隐喻观与新型英语词典的构建
- 2013年
- 探讨了认知隐喻观和构建新型英语词典的关系,提出若能出现一种能反映现代隐喻研究成果的新型词典,在词典中如能体现隐喻的认知本质和词义间的隐喻联系,则会提高学习者的英语学习能力。
- 何延凌
- 关键词:词典认知观隐喻
- 论朗文英汉双解辞典在报刊英语隐喻认知研究中的应用
- 2013年
- 《朗文当代英汉双解辞典》自出版以来一直受到广泛的关注,这部辞典编排合理、内容全面,在我们工作学习中起到重要作用。在此主要从认知语言学角度,分析探讨该辞典在报刊英语隐喻认知研究中的作用,说明通过借助该辞典可对报刊英语中的隐喻成分作更合理的推断解释,从而可以更全面透彻地理解报刊英语所要表达的内容含义。
- 何延凌
- 关键词:隐喻报刊英语
- 词典视角下汉语成语的翻译论略
- 2013年
- 汉语博大精深且趣味无穷,因其具有准确性、简洁性、逻辑性、音乐美、语言美等特点而最有魅力。随着对外文化传播的兴起,越来越多的外国人开始学习汉语,如何让外国人学到地道的汉语成语,本文从词典的视角对汉语成语的翻译进行研究,主要介绍了汉语成语的特点、翻译特点及翻译词典的现状等等。
- 孙营
- 关键词:汉语成语英译对比