浙江省教育厅科研计划(Y201017352)
- 作品数:3 被引量:23H指数:3
- 相关作者:王柳琪刘绍龙傅蓓苏海丽康丽英更多>>
- 相关机构:浙江工业大学扬州大学河北北方学院更多>>
- 发文基金:浙江省教育厅科研计划国家社会科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 双语词汇表征类型及其翻译通达(方向/质量)效应研究——一项基于不同二语水平的实证调查被引量:5
- 2013年
- 本文旨在探索中国不同水平二语者的双语词汇表征类型及其对翻译词汇通达的影响效应。为此,研究者设计了两项实验并根据其数据归纳出以下结论:(1)双语间的联系类型和联系强度有赖于双语者的二语水平:低水平二语者倾向词汇联结型,高水平二语者倾向概念调节表征型;(2)双语词汇心理表征呈现出不断发展的"连续体"状态:低二语水平者则靠近"连续体"的始端位置,高水平二语者趋向"连续体"的终端位置;(3)双语词汇表征类型的词语翻译通达效应主要表现为对基于不同翻译方向的翻译质量的显著影响;(4)不同翻译方向上所呈现的速度和准确度的非对称性诠释了层级修正模型词名和概念之"联系"和"发展"的具体内涵。
- 刘绍龙操维维王柳琪
- 二语水平和词汇语义关系类型效应研究——一项基于英汉翻译词汇表征通达的实证研究被引量:9
- 2015年
- 本研究旨在调查和发现二语水平和双语词汇语义关系类型对中国外语学习者翻译词汇表征通达的认知影响。为此,研究者就不同二语水平者的"对译"和"联想"两种语义关系类型之翻译通达效应设计了两项实验任务。根据反应时和准确率的数据结果,研究者归纳出两点发现和推断:1)翻译通达加工速度存在"非对称性"和语义关系类型的"非同一性"特征;2)两种词汇语义关系类型表征的通达质量呈现"非对称性"和"趋同性"。最后,研究者根据上述发现和推断构建了二语词汇语义通达的分布式非对称"趋同"模型。
- 王柳琪苏海丽
- 不同二语水平者的多义词表征通达机制研究被引量:9
- 2012年
- 本文旨在调查我国不同二语水平者心理词库中的多义词表征及其在词汇语义通达中的影响效应。参与调查的受试为某高校60名英语专业三年级和一年级在校学生,分别构成本研究的高、低二语水平组。整个实验在E-prime程序下进行。实验测试工具主要由20个英语多义词短语及与其对应的两个选项(分别含多义关系和主题/类属关系)构成,要求受试在电脑上判断目标多义词(或启动词)与其对应选项的语义类属。调查结果发现:二语水平成为影响多义通达的显著变量;但就词频与多义通达而言,不同二语水平受试选择高频多义词的比例最小,而选择低频多义词的频率最高。本研究获得以下结论:1)二语心理词库中的多义词表征的发展路径是从核心表征走向独立表征;2)二语水平与多义词通达之间存在负相关关系;3)多义词词频对多义词通达存在不对称性影响。
- 王柳琪傅蓓康丽英刘绍龙
- 关键词:二语水平