您的位置: 专家智库 > >

国家社会科学基金(12BYY138)

作品数:12 被引量:60H指数:4
相关作者:施建军谯燕洪洁许雪华张兴更多>>
相关机构:北京外国语大学中国人民解放军外国语学院南京邮电大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究重大课题攻关项目洛阳市社会科学规划项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 12篇期刊文章
  • 4篇会议论文

领域

  • 16篇语言文字

主题

  • 12篇同形
  • 9篇同形词
  • 6篇中日同形
  • 5篇中日同形词
  • 3篇用法
  • 3篇日语
  • 2篇学习者
  • 2篇意义用法
  • 2篇语素
  • 2篇日本语
  • 2篇日语学习
  • 2篇日语学习者
  • 2篇释义
  • 2篇体例
  • 2篇同形类义
  • 2篇相似度
  • 2篇类义
  • 2篇互译
  • 2篇及物性
  • 2篇国语

机构

  • 11篇北京外国语大...
  • 2篇南京邮电大学
  • 1篇中国人民解放...

作者

  • 7篇施建军
  • 2篇谯燕
  • 1篇张兴
  • 1篇洪洁
  • 1篇张晓东
  • 1篇许雪华

传媒

  • 3篇解放军外国语...
  • 3篇汉日语言对比...
  • 1篇外语教学与研...
  • 1篇外语研究
  • 1篇外语教育研究
  • 1篇绍兴文理学院...
  • 1篇东北亚外语研...
  • 1篇日语教育与日...

年份

  • 7篇2016
  • 1篇2015
  • 2篇2014
  • 6篇2013
12 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
中日同形词意义用法距离的计量研究——以对译比构建的F-measure为尺度被引量:10
2016年
中日同形词意义用法的差异一直是日语教学的一个重点,也是汉日语对比研究中的一个热点。传统研究试图用同形同义、同形异义、同形近义三分类的方法从意义用法上区分同形词。但是,这种区分方法存在一个难以解决的问题,即同形近义词的用法差异得不到精确描述,因为同形近义词的用法差异有大有小,其意义用法距离的大小无法用"同形近义"来衡量。本文提出了以对译语料库为知识库,以同形词的对译比和在其基础上构建的F-measure为参数描写中日同形词意义用法距离的方法,并用1900余对常用的中日同形词进行验证,取得了很好的效果。
施建军谯燕
关键词:中日同形词F-MEASURE
中日同形类义词的互译与意义相似度研究
以往关于中日同形词的研究多以同形词在意义用法、语法功能等方面的异同为考察重点进行分类研究。分类研究后从汉日互译角度对同形类义词的意义相似度进行考察,进而详细分类的深度研究并不多见。本文从词性、句法功能、语体特征、搭配关系...
洪洁
关键词:互译
再论中日两国语言中的同形词问题被引量:14
2014年
本文以《光明日报》和《每日新闻》两种报纸约3亿多字的语料为对象,对中日两国实际语言生活中使用的中日同形词进行了考察,根据统计到的大量语言事实对中日同形词做出界定,认为判断中日同形词的第一要素应是词形相同。但是,中日同形词的情况非常复杂,因此本文在词形要素的前提下又提出了3条补充原则。根据这些原则,将中日同形词分成了词形相同的标准同形词和词形相似且中日之间有渊源关系的广义同形词两大类,并按此原则对中日同形词进行了大规模筛选。
施建军许雪华
关键词:中日同形词
汉日语复合词中“手”的语义扩展考察——以“手”构成的表示方位和物含义的二字汉字词为中心被引量:1
2013年
"手"在汉语和日语中都是非常活跃的构词要素,两种语言中有很多由"手"构成的同形词。但是,由于语言类型的不同,两种语言"手"的复合词中又存在各自独有的词汇。同时,有些词虽然汉日之间形态相同,但是"手"的语义存在差别,"手"和其他词素之间的语义关系也呈现出各自语言的特点。本文主要对表示方位和物的汉日语"手"的复合词的语义扩展和结构进行对比研究,分别考察"手"为前项词素和后项词素时的语义扩展情况。在对比汉日语"手"的复合词的语义扩展模式时,从复合词的结构出发,分析了不同语义扩展模式下汉日语"手"的复合词的结构差别。
施建军谯燕
关键词:语义扩展汉日对比
从日语学习者的角度看日汉同形词词典编写中存在的若干问题
通过对比考察国内目前发行的三部日汉同形异义词词典,发现三部词典在收录词条上存在较大的主观随意性,在义项设置上普遍存在数目不一致的问题,在"同义""异义""近义"的判定上存在标准不一的问题,在"同义"标签的使用上存在易误导...
白晓光
关键词:同形词词典释义编写体例
中日同形词的及物性差异研究
2016年
汉语为不及物动词,日语为及物动词,且词义接近的中日同形词有29个,按照其在日语中前后语素的结构关系可以分为V+N动宾结构(15个),V+V并列结构(6个),V+V状中结构(4个),N+V状中结构(4个)。这些词在汉日语中及物性存在差异的主要原因有:(1)V+N动宾结构的词在汉日语中带宾语能力不同;(2)部分构词语素在汉日语中及物性不同;(3)汉语部分词的结构发生了变化。
许雪华
关键词:中日同形词及物性语素
中日同形类义词的互译与意义相似度研究被引量:1
2016年
以往关于中日同形词的研究多以同形词在意义用法、语法功能等方面的异同为考察重点进行分类研究。分类研究后从汉日互译角度对同形类义词的意义相似度进行考察,进而详细分类的深度研究并不多见。本文从词性、句法功能、语体特征、搭配关系四个方面考察了中日同形类义词的互译情况,据此将意义相似度分为高、较高、中、较低、低五个层级,将同形类义词分为同形同义词、同形类义词Ⅰ类、同形类义词Ⅱ、同形类义词Ⅲ类、同形类义词Ⅳ类五种情况,针对不同种类的同形类义词,指出了学习时的注意事项。
洪洁
关键词:互译
从日语学习者的角度看日汉同形词词典编写中存在的若干问题被引量:2
2016年
通过对比考察国内目前发行的三部日汉同形异义词词典,发现三部词典在收录词条上存在较大的主观随意性,在义项设置上普遍存在数目不一致的问题,在'同义''异义''近义'的判定上存在标准不一的问题,在'同义'标签的使用上存在易误导读者之处等。针对这些问题,应进行深入探讨,站在学习者的角度思考相应对策。此外,从日语学习者的角度来看,同形词词典与汉日或日汉辞典不同,其主要功能不是应急性的工具书,而是让学习者预先储备词汇知识的参考书。基于这一认识,今后编写该类辞书时可以专题练习辅导书的形式编写,或编写成一种趣味性的知识讲授型的书籍。
白晓光
关键词:同形词词典释义编写体例
中日同形词共时比较研究的现状及存在的课题被引量:19
2013年
中日两国语言中存在着大量的形态相同的词汇——中日同形词,有关中日同形词的研究一直是中日两国语言学界的热点研究课题。目前这一领域的研究主要从中日词汇交流、中日汉字词汇体系共时比较、中日同形词意义用法比较等几个角度展开,取得了丰硕的研究成果。但是不可否认中日同形词研究仍然存在很多值得研究的课题,甚至有一些最基础的问题没有得到很好的解决。如中日同形词的界定、中日两国现代语言生活中所使用的同形词的条目和数量、中日同形词的分类方法、中日同形词意义用法的研究方法等。这些都是目前中日同形词研究领域所面临的课题。
施建军
关键词:中日同形词
中日同形词的及物性差异研究
汉语为不及物动词,日语为及物动词,且词义接近的中日同形词有29个,按照其在日语中前后语素的结构关系可以分为V+N动宾结构(15个),V+V并列结构(6个),V+V状中结构(4个),N+V状中结构(4个)。这些词在汉日语中...
许雪华
关键词:中日同形词及物性语素
共2页<12>
聚类工具0