您的位置: 专家智库 > >

国家社会科学基金(11AYY004)

作品数:5 被引量:15H指数:3
相关作者:方一新高列过张雨薇张静更多>>
相关机构:浙江大学浙江外国语学院济宁学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字哲学宗教更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 1篇哲学宗教

主题

  • 2篇语言
  • 2篇佛教
  • 2篇佛教词语
  • 2篇佛经
  • 2篇词语
  • 1篇东晋
  • 1篇动宾
  • 1篇动宾关系
  • 1篇动词
  • 1篇动作动词
  • 1篇心理动词
  • 1篇译经
  • 1篇语言角
  • 1篇语言角度
  • 1篇语言学
  • 1篇支谦
  • 1篇口语
  • 1篇口语性
  • 1篇汉译佛经
  • 1篇翻译年代

机构

  • 5篇浙江大学
  • 1篇浙江外国语学...
  • 1篇济宁学院

作者

  • 5篇方一新
  • 2篇高列过
  • 1篇张静
  • 1篇张雨薇

传媒

  • 1篇古汉语研究
  • 1篇河南师范大学...
  • 1篇宁波大学学报...
  • 1篇浙江大学学报...
  • 1篇汉语学报

年份

  • 1篇2019
  • 1篇2016
  • 1篇2014
  • 2篇2012
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
《撰集百缘经》非三国吴支谦译的语言学证据被引量:5
2019年
《撰集百缘经》旧题三国吴支谦译,但学界看法不一。通过提取《撰集百缘经》中有代表性的语言鉴别词,从佛教译名词语、一般词语和常用词三个方面,与支谦可靠译经和东汉、三国其他译者的可靠译经进行比较,发现《撰集百缘经》和支谦可靠译经呈现出迥然不同的用词特点,支谦译经的用词往往在东汉、三国译经中亦能见到,而《撰集百缘经》中许多词语的词形、词义在三国之后才出现。《撰集百缘经》当非支谦所译,译出年代亦晚于三国。
张雨薇方一新
关键词:《撰集百缘经》支谦汉译佛经
从语言角度鉴别早期可疑佛经的方法和步骤被引量:5
2012年
从比照对象的确立、语言标准的提取两方面,结合具体的研究实例,讨论了早期可疑佛经的鉴别方法和步骤。
方一新高列过
关键词:佛经翻译年代
从佛教词语和一般词语看《长阿含十报法经》被引量:3
2014年
《长阿含十报法经》为东汉安世高所译,该经字数较多,词汇较丰富。通过对经文进行比较全面的调查统计后可以看出,其中不乏口语化的词汇,也有部分词语未见于安世高其他译经;经文中佛教词语和一般词语都有着明显的特点,对后代译经产生了一定的影响。
方一新
关键词:佛教词语
东汉译经动词的动宾关系被引量:1
2016年
本文以东汉17部译经中的10个动词为例,考察东汉译经动词的动宾关系,并与先秦同类动词的动宾关系进行对比。结果表明,6个动作动词的动宾关系与先秦文献相比,变化不大;译经中也出现了一些新兴成分,体现了其口语性的特点,如"打"的出现比同期中土文献要早,还出现了"食饭"的组合等。译经中恐惧义心理动词与先秦文献相比,语义与语法环境都发生了变化,与同期中土文献相比,语言发展更迅速。
方一新张静
关键词:动作动词心理动词动宾关系口语性
从佛教词语考辨《大方便佛报恩经》的时代被引量:4
2012年
从12条佛教词语(短语)入手,可以考察《大方便佛报恩经》的年代。其中"观世音菩萨"、"四围陀"、"释氏宫"见于后秦译经;"大悲愿","不请友",与《大方便佛报恩经》中如来十号相同的十种具体名称"如来、应供、正遍知、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛世尊"以及"萨遮尼乾","天宝香、天宝花(华)"和"一箭道"均见于东晋以后译经;"无量百千万亿阿僧祇劫"最早见于东晋十六国及以后译经;"三藏九部"除《大方便佛报恩经》外,其余用例均见于南北朝以后的中土佛教典籍;"五盖十缠"最早见于南朝梁的《慈悲道场忏法》。这12条佛教词语表明,《大方便佛报恩经》不是东汉时期的文献。如果是译经,它的翻译年代当在东晋之后。
方一新高列过
关键词:佛教词语东晋译经
共1页<1>
聚类工具0