本文在认知语言学框架下,对Tyler和Evans的语义网络模型及其意象图式分析进行思辨的基础上,以小说Gonewith the Wind中的介词over为例,分析建构其语义网络并借助简图模拟解释各义项的意象图式,为后续的以意象图式的跨语言映射为标准的介词over的英汉翻译个案研究奠定了必要的研究基础。
意象图式是认知语言学最重要的概念之一。作为人类共同的认知特点,意象图式是人类共同的认知规律。本文在翻译认知观的基础上以意象图式理论为依据,通过对Gone with the Wind中408个介词over和above的翻译案例分析,证明英汉翻译不仅仅是两种语言间在语篇层面的意义迁移,从词汇层面看翻译中还应该且能够保持认知上的一致和对应,实现意象图式的跨语言映射。