您的位置: 专家智库 > >

北京市教改项目(2007-64)

作品数:1 被引量:2H指数:1
相关作者:王文华更多>>
相关机构:国际关系学院更多>>
发文基金:北京市教改项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇当代语境
  • 1篇译文
  • 1篇译者
  • 1篇交际
  • 1篇交际理论

机构

  • 1篇国际关系学院

作者

  • 1篇王文华

传媒

  • 1篇天津外国语学...

年份

  • 1篇2009
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
当代语境下的译文意义与译者的角色被引量:2
2009年
在当代语境下,语言的意义是不断生成的。一个文本的意义包括原文意义和译文意义两个方面,翻译是对原文意义的再次激活,译文意义是原文意义的延续和完成。译者是创生译文意义的行为者,是文本新生意义的开拓者。译文对原文的忠实决定于译者的这种创生译文意义行为,译者的风格是其创生译文意义过程中展现出来的创造性。这种创造性主要表现在译者如何运用创造性的方法和手段来把握和处理原文意义,把握翻译作为文化交流手段的意义。
王文华
关键词:译者交际理论
共1页<1>
聚类工具0