搜索到196篇“ 方位隐喻“的相关文章
对比术语学视域下俄汉天文学术语的方位隐喻
2025年
俄汉天文学术语中许多抽象概念都需要借助方位隐喻才能生成新概念,形成新术语。方位隐喻尤其是以“上、下”源域为代表的隐喻,在其基本空间意义的基础上已经逐渐衍生出了具有其他意义的隐喻概念,如状态意义、社会地位意义、时间意义、范围意义等。因此,文章以俄汉天文学术语中方位隐喻“上、下”域为研究对象,对比分析两种语言间方位隐喻的异同,并尝试剖析其背后原因。
焦海艳
关键词:方位隐喻
汉英方位隐喻异同体认语言学—文化脚本理据阐发——以“上/下”(up/down)为例
2024年
本研究借助北大语料库(CCL)、英国国家语料库(BNC)和美国当代语料库(COCA)收集相关语料,按所属意象进行分类,并借助体认语言学阐释其跨语言共性,诉诸文化脚本比较剖析其个性。本文得出,汉英“上/下”(up/down)方位隐喻存在状态、社会地位、道德、动作、程度与时间六大相同意象以及地理文化、时间取向与思维方式三大差异。本文为汉英方位隐喻系统对比研究做了尝试性的基础探索工作,以期为左右、前后、深浅、里外、高低、中心—边缘等更加复杂抽象的方位隐喻概念奠定基础。
李维源孙毅
关键词:方位隐喻语言对比文化脚本
卡夫卡《判决》中的方位隐喻分析
2023年
弗兰兹·卡夫卡是二十世纪最著名的德语作家之一,也是西方表现主义的先驱。他是一个有意识使用隐喻的作家,在他的短篇小说《判决》中使用了大量的隐喻。为了探究卡夫卡有意识使用隐喻进行创作的方式,主要从词汇层面和语篇层面对《判决》文本中的方位隐喻进行了整理、分类和分析,总结了这些方位隐喻产生的物理和文化经验基础,即文本中方位隐喻的生成机制。
杨雪
关键词:《判决》方位隐喻
英汉习语方位隐喻对比——以“up”“上”为例
2023年
方位隐喻在人们认知世界的过程中起着重要的作用,许多抽象概念都可以通过方位隐喻来进行构建。文章从认知视角出发,对英语“up”、汉语“上”类习语的方位隐喻进行分析。探索二者在方位隐喻构建过程中的共性与差异,并且挖掘其中的文化、价值观以及语法功能方面的差异性渊源。
孔德锐
关键词:英汉习语方位隐喻
基于语料库的汉英方位隐喻对比翻译研究——以《红楼梦》中的“内”为例
2023年
本文借助BNC和古代汉语语料库,以概念隐喻理论为出发点,探析汉英两种语言在方位隐喻“内”的隐喻意义的异同点,并结合《红楼梦》的两个译本探析译者在文学作品中对于“内”的隐喻认知和翻译策略。通过搜索对比发现,近代汉语和当代英语都存在关于“内”的方位隐喻,二者之间存在着共通性,也存在着差异,造成差异的原因在于不同民族和文明在历史发展中形成了各自特色的文化特点导致的认知差异。对比杨和霍两个译本发现,两个译本都在遵循使用英语语言使用句法习惯的基础上,杨的译本多采取直译和意译相结合的方法,并且经常省译以达到达意的目的,体现了译者的主观能动性;霍的译本采取了大量的归化策略进行翻译,且更加忠实原文,基本实现了等值翻译。
彭建武官悦孙欣悦
关键词:方位隐喻语料库《红楼梦》汉英语言
印尼语“前/后”方位隐喻认知分析
2022年
文章从认知语言学的视角,对印尼语中“前”与“后”的方位隐喻现象进行分析,主要从时间、状态和社会关系3个方面描写和分析“前/后”的隐喻拓展义,并分析其隐喻拓展义产生的认知机制和意象图式,为印尼语的学习与教学提供一定的帮助。
廖晰槿张会叶
关键词:印尼语方位隐喻
基于语料库的汉英方位隐喻对比翻译研究——以《红楼梦》中的“深”隐喻为例被引量:8
2021年
从概念隐喻理论出发,借助COCA和古代汉语语料库对比分析近代汉语“深”与当代英语“deep”隐喻意义的异同,结合《红楼梦》两个英译本探讨译者对近代文学作品中“深”隐喻的认知与翻译策略。研究发现,近代汉语与当代英语普遍存在以“深”为代表的方位隐喻,二者既存在着共性也存在着差异,这与汉英两种文化的认知共性与认知差异密切相关。对比《红楼梦》两个英译本对“深”隐喻的处理,发现杨译本中多有“超额翻译”“欠额翻译”现象,体现了译者主体较强的主观能动性;霍译本则更加忠实原文,风格也更加严谨,基本实现了与原文的“等值翻译”。
王金安欧阳云静
关键词:方位隐喻近代汉语《红楼梦》
7-12岁儿童道德概念方位隐喻的认知发展
儿童时期是语言和思维发展的关键时期,而隐喻能力是语言和思维发展的一个重要方面。对儿童道德概念方位隐喻认知发展规律的研究,不仅可以考察儿童思维的发展,也可借此考察儿童道德认知的发展。国内外关于儿童道德概念方位隐喻的研究较少...
李菁菁
关键词:儿童群体道德概念方位隐喻
《黄帝内经》“内-外”方位隐喻英译方法对比研究
2021年
《黄帝内经》中存在大量的隐喻。该文以李照国和文树德两位学者的《内经》英译本为语料,对两个译本中“内-外”方位隐喻的英译方法进行对比分析。研究发现,“内-外”方位隐喻英译方法的选择受多种因素的影响,包括隐喻的具体内涵、英汉两种语言文化的共性和差异、译者的翻译理念等。
姚秋慧陈战
关键词:《黄帝内经》翻译方法
方位隐喻认知视域下儿童绘本的意义构建分析——以The Three Pigs为例
2020年
结合认知概念隐喻理论和视觉语法理论,以绘本The Three Pigs为研究语料,探讨儿童绘本如何通过各空间要素的分配和组织来构建人际意义、语篇意义和概念意义,突出作者的创作目的,影响读者的思维和认知体验,以期为儿童阅读和理解绘本提供新的视角。
温晓燕
关键词:方位隐喻视觉语法儿童绘本

相关作者

李瑛
作品数:107被引量:519H指数:10
供职机构:西华大学外国语学院
研究主题:认知语言学 转喻 构式 隐喻 意象图式
张聪义
作品数:30被引量:37H指数:3
供职机构:厦门理工学院外语系
研究主题:科技英语 意象图式 概念隐喻 文体特征 英汉差异
戴聪腾
作品数:24被引量:106H指数:6
供职机构:福建师范大学
研究主题:概念隐喻 意象图式 科技英语 文体特征 汉语
丁冉
作品数:12被引量:15H指数:2
供职机构:徐州师范大学外国语学院
研究主题:英语 汉语自己 SELF 意象图式 原型范畴理论
戴卫平
作品数:200被引量:464H指数:11
供职机构:中国石油大学(北京)外国语学院
研究主题:英语 词汇 隐喻 美国英语 汉语